цените каждым мигом, проведенным с любимым человеком. Не растрачивайтесь на обиды, укоры и прочие "мухоморы". Жизнь, оказывается такая короткая.... Попробуйте уже сегодня сделать для своих любимых (все равно кто это будет) что-то хорошее, радостное. Иногда наш эгоизм (а им известно кто руководит) так мешает нам радоваться самим и радовать близких...
Не ищите недостатки, их хватает у всех, дни настолько быстро пролетают, что просто глупо ковыряться грязи, которая пачкает наши лучшие качества.
Научитесь любить так, что б аж с болью за ближнего.
Давайте запехнем свое Я куда подальше... Жизнь ведь не состоит в большом доме, шикарной машине, модной одежде и вкусной жрачке... Все это не возьмешь на небо, вот в чем все дело...
Даже нашу оболочку, которую мы при жизни испытывали фитнесом. морили диетами, мазали кремами, не возьмешь туда. А в лучшем случае, положат ее в специальный домик и накроют крышечкой и...
Я не говорю, что не надо заботиться о себе и своем теле. я о том, что вечно будет нечно иное, поэтому вам решать о чем заботиться с большим усердием.
Мысль немного ушла, но как скажет "честный корреспондент": "Выводы делать только вам".
Просто умоляю,цените друг другом и не время от времени, а ВСЕГДА!
Комментарий автора: Когда умирает твой близкий человек, его ценить вроде как уже поздно...
Слёзко Наталия,
Россия Брянская обл. п. Клетня
Жена, мама троих прекрасных дочерей. Дитя Божье!!!
Читая "Оду Бога" Державина, невольно думаю, а я - поэт? Вряд ли! e-mail автора:tavifa01@yandex.ru
Прочитано 2908 раз. Голосов 3. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."